19/05/2007
Ano 10 - Número 529
ENÉAS ATHANÁZIO
ARQUIVO
|
Enéas Athanázio
“ANTOLOGÍA DE LA POESÍA BRASILEÑA”
|
|
Organizada por Xosé Lois García, poeta, historiador e diretor do Arquivo
Histórico de Barcelona, foi publicada por Edicións Laiovento, de Santiago
de Compostela, Espanha (2001), a “Antología de la Poesia Brasileña”,
reunindo poemas de 44 poetas de diversas regiões de nosso País, de
diferentes gerações e tendências. Trata-se de um volume bilíngüe
(português/espanhol), de esmerada feição gráfica e com mais de quinhentas
páginas. Contém nomes reconhecidos de nossa poética, a exemplo de Cassiano
Nunes, Lêdo Ivo, Jorge Tufic, Carlos Nejar, Aricy Curvello e outros, todos
bafejados pela crítica e pelos leitores. Existem poesias para todos os
gostos, desde o soneto tradicional até os versos livres, experimentais e
arrojados. É interessante observar que muitos poemas parecem ganhar com a
tradução, adoçando-os e melhorando-os, enquanto com outros acontece o
oposto, perdendo bastante da vivacidade original. Surge aí a velha questão
da tradução da poesia e sua conturbada problemática.
Destaco na publicação, pela importância do fato, a participação de vários
poetas catarinenses ou aqui radicados. Todos com poemas de qualidade, no
mais alto nível da coletânea. Destaco a presença de Vicente Cechelero,
poeta e crítico brilhante, muitas vezes ferino, fato que o afastou de
muitos escritores e do meio literário. Embora trocássemos cartas e
ligações, só o vi depois de falecido, em Navegantes, onde passava férias,
aos cinqüenta anos de idade. Seus poemas aqui publicados são: “Mitologia
Real de Inverno”, “Ecce Homo” e “Rapsódia Tibetana.” O silêncio dos
conterrâneos a respeito dele e sua obra indica que muitas vezes a
malquerença literária perdura até depois da morte. Pobre Cechelero, suas
verdades estão custando caro!
Destaco ainda a participação de Aricy Curvello, poeta dos mais conhecidos
e incansável agitador cultural, um dos escritores mais dedicados à
literatura que conheço. Colaborou com os poemas “Apodreciam”, “Des-Conforme”,
“Tarde da Noite”, “Outra Vez” e “Cézanne.”O primeiro poema é um grito de
inconformismo, um chamado à consciência. A tradução lhe conferiu tons de
hino.
O volume é precedido de longo ensaio do organizador, revelando a visão
panorâmica e de profundidade que tem da poética brasileira. Ele é
especialista em literaturas africanas de expressão portuguesa. É um livro
para ter à mão, ler, reler e guardar, enriquecendo qualquer biblioteca.
(Endereço para contatos: Caixa Postal 04-2081 – Praia de Jacaraípe – CEP
29173-970 – SERRA – ES).
(19 de maio/2007)
CooJornal no 529
Enéas Athanázio,
escritor e Promotor da Justiça catarinense (aposentado)
e.atha@terra.com.br
Balneário Camboriú - SC
|
|